 |
ONLINE英和辞典 「英辞郎 on the Web」
語数100万語以上(CD‐ROM版は130万語以上?)で、使用例 (訳例)2000万以上(2500万以上?)と言われています。とにかく一番のおすすめサイトです。 愛用しています。かなり長文の翻訳例があるのも有難いことです。
|
 |
翻訳会社GLOVAの「怒涛の訳例辞書」
個々の英単語の訳語といよりも、複数の言葉のかたまりでどのような訳語となるかに重点をおいた訳例データベースがあります。 プロの翻訳者の実用に十分耐える、実に素晴らしいサイトです。 |
 |
PSP社の「ONLINE DICTIONARY」
使用例は少なめです。
|
 |
Jeffrey's Japanese/English Dictionary Server
外国人の作ったサイトなのですが、意外にも用例が多く便利です。外国人が作ったせいか英語表現に信憑性を感じます。
|
 |
三省堂 Web Dictionary
デイリーコンサイス英和辞典とデイリーコンサイス和英辞典から検索してくれます。年間3,150円払って会員になれば使える辞書がぐっと増えますが、大型辞書がないのでマイナーな語句に対応できるかどうかは疑問符です。
|
 |
訳してねっと
コミュニティ型の機械翻訳サイトで、多岐にわたる各コミュニティの中で辞書の登録や管理が自主的に行われています。訳語は一種類で用例の表示はありません。今後に大いに期待したいところです。 |
 |
AltaVistaの「Babel Fish Translation」(海外サイト)
日英及び英日の翻訳が可能ですが、一種類の訳語を表示するだけです。用例の表示はありません。
フランス語、ドイツ語、ロシア語など外国語間の翻訳もできるようになっています。
|
 |
ImTranslator.comの「Free Translation」(海外サイト)
日英及び英日の翻訳が可能ですが、やはり一種類の訳語を表示するだけで、用例の表示はありません。
翻訳精度はあまり高くないと思います。 |
 |
ObjectGraphの「Dictionary」
Javascriptを活用して、キーストローク1字ごとに次々に該当する訳語の一覧が表示されるようになっています。語法解説も付いているので、あたかも紙でできた普通の辞書のような感覚で手軽に調べることができます。 |
|
|